Մշակութային13:57, 23 Փետրվար 2017
Հայ և թուրք հրատարակիչները հանդիպել են Ստամբուլում
Ստամբուլում տեղի է ունեցել Հայաստանի և Թուրքիայի հրատարակիչների հանդիպումը: Թուրքական «Hürriyet» թերթի կայքի տեղեկացմամբ՝ հանդիպումը կազմակերպվել է Թուրքիայի հրատարակիչների միության և «Անտարես» հրատարակչության համագործակցությամբ:
Հայաստան-Թուրքիա կարգավորման գործընթացին աջակցության նախագծի շրջանակներում Թուրքիա մեկնած առաջատար հայ հրատարակիչների խումբը հանդիպել է Թուրքիայում գործող հրատարակիչների, հեղինակային իրավունքներով զբաղվող գործակալների, թարգմանիչների և Հ/Կ-ների ներկայացուցիչների հետ:
Հանդիպման առաջին կեսին բացման և ներածական ելույթով հանդես են եկել Թուրքիայի հրատարակիչների միության նախագահ Մեթին Ջելալը և գլխավոր քարտուղար Օգյուր Աքընը: Այնուհետև Թուրքիայի հայկական «Արաքս» հրատարակչության հայերեն հրատարակչությունների խմբագիր Սևան Դեյիրմենջյանը հայերեն տպագրության պատմության, հրատարակչության և հայոց պատմության ու մշակույթի կապի, ինչպես նաև՝ ժամանակակից հայերեն հրատարակչական գործում «Արաքս» հրատարակչության դերի ու փորձի վերաբերյալ զեկույց է ներկայացրել:
«Անտարես» մեդիա հոլդինգի հրատարակչական բաժնի ղեկավար Հռիփսիմե Մադոյանը նշել է, որ որպես դարավոր հարևաններ՝ հայերը և թուրքերը ուղղակի պարտավոր են միմյանց մասին իմանալ ամեն ինչ:
«Գրականությունը ոչ սահմաններ ունի, ոչ էլ` դարպասներ: Այս ծրագիրը մեզ կօգնի միմյանց ավելի լավ ճանաչել, միմյանց հարստացնել, մասնագիտական կապեր հաստատել և համատեղ առաջ շարժվել», - նշել է Մադոյանը:
Նա անդրադարձել է «Անտարես»-ի 25-ամյա պատմությանը, հրատարակություններին և թուրք գրականությունից հայ ընթերցողի համար թարգմանված երկերին:
«Անտարես» հրատարակչության տնօրեն Արմեն Մարտիրոսյանը պատմել է հրատարակչությունը խթանելու նպատակով հիմնված գրական հիմնադրամի և պետության ու այդ հիմնադրամի աջակցությամբ հայերենից դեպի այլ լեզուներ կատարվող գրական թարգմանությունների մասին:
Ելույթով հանդես են եկել նաև Հայաստանի գրականության ինստիտուտի տնօրեն Արքեմնիկ Նիկողոսյանը, «Զանգակ» հրատարակչության ներկայացուցիչ Արթուր Մեսրոպյանը, «Էդիթ Պրինտ» հրատարակչությունից Շավարշ Կարապետյանը և «Արեգ» հրատարակչությունից Սամվել Գասպարյանը:
Հանդիպման 2-րդ կեսին ներկայացվել և քննարկվել են Թուրքիայում հայերեն հրատարակչությանը, հայկական դպրոցներում հայերենի դասավանդմանը, թուրքերեն- արևելահայերեն/արևմտահայերեն թարգմանիչ-մասնագետների պատրաստմանը, թարգմանչական և հրատարակչական գործում ծագող խնդիրներին և հնարավոր լուծումներին, երկու երկրների միջև հրատարակչական առևտրին և մշակութային կապերի միջոցով երկկողմ հարաբերությունների կարգավորման հնարավորություններին առնչվող հարցեր:
Այս ենթաբաժնի վերջին նորությունները
Պոլսո հայոց պատրիարք Սահակ արքեպիսկոպոս Մաշալյանը նախագահել է Բալըքլըի գերեզմանատան Ս. Սարգիս մատուռի հրապարակում տեղադրված 84-րդ պատրիարքի կիսանդրիի բացումը:
Ներկայացումն առաջին անգամ ֆրանսերենով և թուրքերենով բեմադրվել է 2020-ին կազմակերպված «Ստամբուլի մշակութային և արվեստի հիմնադրամի» թատրոնի փառատոնի շրջանակներում:
Նա խաղացել է «Բարեպաշտություն», «Անհաջողակը», «Փրկություն» և մի շարք այլ ֆիլմերում։
Ուղիղ խոսք
Ոմանց ձեռքին միջուկային մարտագլխիկներով հրթիռներ կան, իսկ իմ ձեռքում ինչո՞ւ չպետք է լինեն: Ես դա չեմ ընդունում
ամենաշատ ընթերցված
Թուրքիայի նախագահը Իրաքից վերադառնալիս անդրադարձել է հայ-թուրքական հարաբերություններին և այդ համատեքստում խոսել է Հայոց ցեղասպանության մասին։
Ռեջեփ Թայիփ Էրդողանը հանդես է եկել արդեն ավանդական դարձած ապրիլքսանչորսյան ուղերձով։
Ermenihaber.am-ին հատուկ հարցազրույց է տվել թուրք գրող, պատմաբան, Հայոց ցեղասպանության վերաբերյալ ուսումնասիրություններ իրականացնող Նեսիմ Օվադյա Իզրաիլը։
Չի կարող պատահել, որ ազգի մեծամասնությունը կոտորվի, հայրենիքի մեծամասությունը հափշտակվի, բայց փրկված բեկորների մեջ մաղձ ու դառնություն կամ ատելություն ու վրեժ չառաջանա:
Ermenihaber.am-ը ներկայացնում է թուրք լրագրող-գրող Նևզաթ Օնարանի՝ «Համիդիեից ապրիլի 24» խորագրով հոդվածի հայերեն թարգմանությունը։
Օրացույց
Հարցումներ
Այս տարի կբացվի՞ հայ-թուրքական սահմանը 2 երկրների քաղաքացիների համար:
արտարժույթ
EUR | TRY | USD |
549.84 | 90.05 | 485.12 |